关于这个问题主要还是语言上的问题,对于很多年轻的海淘大军来说,即便语言不通,回来想办法查一查可能也就懂了,但就怕你是买回来献孝心这一类人群的。对于此类对现代事物接受能力慢的人来说,想要玩转国内购买的家电和数码产品都有一定难度,更别提海淘回来的“洋”玩意儿了。
的确如此,在海淘回来的家电中我们要面临两个问题,第一是复杂的外文说明书,第二是产品的外文操作面板。有人可能说说明书谁看啊,其实不然,笔者虽然是专业的家电编辑,但遇到新产品的时候还是会看一遍说明书,主要是了解新的功能的使用和一些需要注意的安全事项。尤其是海淘回来的家电,多看看说明书还是很有必要的。其次就是面板的文字问题了,这个要是看不懂可能来怎么使用都不会了。
在这个问题上确实没什么太好的解决办法,只能使用翻译软件翻译了。根据目前国内用户的海淘习惯来说,主要面临的语言是英语和日语,英语比较好解决,日语的话可能很多人都没办法把文字打出来去翻译,这里笔者在日本留学的同事给了点小建议,使用微软的日文输入法,然后选择手写输入,按照日文的字形划出来就可以找到字了。
本文属于原创文章,如若转载,请注明来源:国外的月亮就一定圆?海淘家电请慎重//jd.zol.com.cn/647/6474820.html